Site directory > Versioni Bibliche |
|
La Bibbia tradotta da Giovanni Diodati è fedelissima al testo originale, fu la prima traduzione italiana basata solo sui testi originali.
La traduzione della Bibbia stampata dal Diodati contiene anche gli scritti apocrifi, una introduzione ai libri ed ai capitoli, ed una combinazione di note marginali ed a piè di pagina. Giovanni Diodati nel tradurre la Bibbia si propose una finalità missionaria, come egli stesso dichiarò: "Ho tradotto la Bibbia per aprire agli italiani la porta della scienza celeste". Versione di Re Giacomo I versione del 1611 Re Giacomo I, riunì insieme 47 persone pie, spirituali e culturalmente dotate, per realizzare un'accurata versione della Bibbia; la quale, una volta realizzata, fu ed è uno dei grandi monumenti letterari mondiali.
Si costituirono in 6 diverse commissioni, con sedi a Westminster, Cambridge ed Oxford. Ad ognuna di queste commissioni fu affidata la traduzione di una porzione della Bibbia. Ogni commissione controllava i risultati delle altre cinque commissioni.
Lo scambio e il confronto continuo dei risultati conseguiti portò ad un risultato meraviglioso: la migliore Bibbia in lingua inglese che il mondo abbia mai posseduto, la: The Holy Bible - Authorized King James Version (KJV - 1611) - Di Pubblico Dominio.
Il Canone e l'ispirazione delle Sacre Scritture contrapposte alla tradizione della curia romana (di Giuseppe Piredda).
I Libri Apocrifi e i libri Canonici della Sacra Bibbia (di Luigi De Sanctis - 1882) I Libri Apocrifi con tavola della Sacra Bibbia (di Giovanni Diodati - 1607) La Volgata latina, la Bibbia della Chiesa Romana è piena di falsificazioni, dichiarate dagli stessi autori (di Luigi De Sanctis). La Traduzione del Nuovo Mondo, falsificazioni della Bibbia dei Testimoni di Geova, tratto dal libro di Giacinto Butindaro: "I Testimoni di Geova". Guarda un video sulle falsificazioni della "Traduzione del Nuovo Mondo". |
Traduzione di Giovanni Diodati, versione del 1821 Questa è la versione della Bibbia di Giovanni Diodati che viene pubblicata ai giorni nostri dalle case editrici evangeliche. Proviene da una revisione commissionata dalla Società Biblica Britannica sulla versione del Diodati del 1641. Tale Società Biblica ha iniziato a portare alla stampa la revisione della Bibbia a partire dal 1821. In seguito, sono state apportate nel tempo ulteriori modifiche.
Riveduta Luzzi, versione del 1925 La Società Biblica Britannica e Forestiera nel 1906 nominò un comitato per la revisione della Bibbia di Giovanni Diodati, capeggiata da Giovanni Luzzi, pastore e teologo valdese. Gli scopi di questa edizione consistevano: 1. conservare per quanto possibile la traduzione del Diodati; 2. tradurre e non interpretare; 3. adoperare un italiano moderno toscano. Dal 1925 fu messa in stampa questa versione della Bibbia. Questa versione è conosciuta come la "Versione Riveduta" (R), impropriamente chiamata anche la "Riveduta Luzzi", in quanto Giovanni Luzzi fu il presidente del gruppo di persone incaricate della revisione.
comparazione delle quattro versioni della Bibbia In questa pagina è possibile comparare i libri delle versioni della Bibbia più importanti dei movimenti di risveglio Evangelico, che hanno permesso di illuminare i cuori di molte persone, ottenebrati dalla tirannia del peccato e dalla chiesa cattolica romana che chiudeva prima e chiude ancora oggi, la porta alla conoscenza della verità e della salvezza.
Avvertenza tecnica: la comparazione è strutturata in frames. Commento sulle versioni contemporanee della Bibbia (di Giuseppe Piredda). Testimonianze sulla Bibbia
la sua virtù nell'operare nelle profondità dell'animo umano. |
Il materiale presente in questo sito è copyfree ![]()
Tutta la Scrittura è ispirata da Dio e utile ad insegnare, a riprendere, a correggere, a educare alla giustizia... |